Описание револьвера Магнум в Fallout 2 - очевидная отсылка на фильм Дона Сигела "Грязный Гарри", 1971 г. Это одна из самых известных и многократно цитируемых фраз фильма:
Как можно заметить, перевод описания от 1С был немного искажен. Сравните:
Оригинал: "I know what you're thinking. Did he fire six shots or only five? Well, to tell you the truth, in all this excitement I kind of lost track myself. But being as this is a .44 Magnum, the most powerful handgun in the world, and would blow your head clean off, you've got to ask yourself one question: Do I feel lucky? Well, do ya, punk?"
Перевод: "Я знаю, о чем ты сейчас думаешь. Выстрелил он шесть раз, или только пять? Честно говоря, в этой суматохе я и сам сбился со счета. Но начнем с того, что это «Магнум» 44-го калибра, самый убойный пистолет на свете, и он может подчистую снести тебе башку. Теперь ты задаешь себе один вопрос: «Повезёт ли мне?». Ну, повезёт ли, подонок?"Фраза многократно использовалась и в других фильмах: «Брюс всемогущий», «Маска», «Заряженное оружие», «Трансформеры» и т.д. В опросе на сайте myfilms.com (участвовало более 2000 пользователей) цитата «Do you feel lucky, punk?» заняла восьмое место в списке самых любимых реплик кинозрителей.
А вот и он, собственной персоной.
Как можно заметить, перевод описания от 1С был немного искажен. Сравните:
- Это перевод 1С: "Держа в руке самый мощный револьвер в мире, который может подчистую снести кому-нибудь голову, вам хочется задать себе один вопрос: «Эй, чудила, везёт тебе? Везёт тебе, а?»"
- А при буквальном переводе должно быть так: " Держа в руке самый мощный револьвер в мире, который может подчистую снести вам голову, вы просто обязаны задать себе вопрос: "Повезет ли мне?" Ну, повезет ли, панк? "
Впрочем, для того, кто фильм не смотрел, не только разница не понятна, но и сама фраза. А потому отсылка остаётся отсылкой, поскольку она больше никак не проявляется в игре - ни на уровне квестов, ни на уровне персонажей. Впрочем, для большинства эта цитата все равно несет не больше смыла, чем например "Аста ла виста, бэби" из "Терминатора". А ведь в фильме фраза было не только ради пафоса.
Каллахан через прицел Магнума смотрит на тебя, как на говно.
Вспомним, фильм повествует о Грязном Гарри - инспекторе Каллахане, который в силу характера и обстоятельств склонен решать вопросы на грани закона (то есть "грязными" методами), хотя сам же его и представляет. Впоследствии профессором Карлом Клокарсом в 1980-х это было названо "парадоксом Грязного Гарри" и стало позиционироваться как этико-правовой парадокс. Суть его в том, что "страж порядка очень часто оказывается в ситуациях, требующих принятия быстрого решения и выбора по меньшей мере из двух зол — между строгим соблюдением процедурных требований, что может помешать раскрытию/пресечению правонарушения, и «грязными» методами работы, что может помочь раскрыть/предотвратить правонарушение. Не следует, однако, забывать, что ключевое слово в данном случае — «может»." (цитата из Википедии)
И потому в серии Fallout револьвер, изначально содержавший в себе глубокую контаминацию, остается... просто револьвером.
Комментариев нет:
Отправить комментарий